Mobilní aplikace Záchranka, sloužící primárně pro přivolání první pomoci, má nově vietnamskou a ukrajinskou jazykovou verzi. Foto: https://www.zachrankaapp.cz/

Mobilní aplikaci Záchranka lze nově přepnout do ukrajinštiny a vietnamštiny

Mobilní aplikace Záchranka, sloužící primárně pro přivolání první pomoci, má nově vietnamskou a ukrajinskou jazykovou verzi. Inovace dnes novinářům dnes v Praze představili autor aplikace Filip Maleňák, zástupci pražské záchranné služby, spolupracujících dobrovolníků a další partneři. Aplikace tak funguje v šesti jazycích – vedle češtiny, vietnamštiny a ukrajinštiny si ji lidé mohou přepnout do angličtiny, němčiny a polštiny.

Maleňák připomněl, že aplikace člověku v nouzi přivolá záchranku na standardním čísle 155 a zároveň odesílá tzv. nouzovou zprávu, která obsahuje lokalizaci volajícího, nastavení jeho zdravotního profilu a může předklasifikovat, co se člověku stalo.

„Identifikace člověk je vytvářena pomocí profilu, který si člověk může vyplnit. A nově (..) je profil možné vyplnit jak v ukrajinštině, tak ve vietnamštině,“ řekl Maleňák. „Klasifikace toho, co se na místě stalo, je automaticky otevřena v případě, kdy má člověk právě ukrajinskou a vietnamskou verzi aplikace, kde uživatel může ve vietnamštině nebo ukrajinštině vybrat, co se na místě stalo. My to automaticky překládáme a přenášíme na operační středisko zdravotnické záchranné služby v češtině. Operátorka má v ruce informace o volajícím,“ popsal Maleňák.

Do vietnamštiny či ukrajinštiny si lidé mohou aplikace přepnout od dneška. „A to nejen pro možnost volání pomoci, ale i pro kompletní přehled pohotovostí, první pomoc a v rámci ukrajinštiny pak máme ještě v informacích odkaz přímo na stránky nasiukrajinci.cz,“ řekl ČTK Maleňák.

Mobilní aplikace Záchranka funguje přes šest let, v současnosti podle Maleňáka překonává hranici dvou milionů stažení a uskutečnilo se přes ní 100.000 volání. Aplikace je napojena i na Horskou službu ČR a Vodní záchrannou službu Českého červeného kříže. Od září 2020 aplikace umožňuje také videopřenos. Maleňák uvedl, že za tu dobu zprostředkovala více než tři stovky videopřenosů.

Maleňák dodal, že na překladech spolupracovali zástupci záchranek, Česko-vietnamský vzdělávací institut, nezisková organizace SEA-l a dobrovolníci z obou komunit.

-čtk-